Si vous vous demandez “combien coûte un doublage en Italie?”, C’est probablement parce que vous n’avez aucune idée de combien de gens travaille dans un doublage. Si par contre vous le savez déjà, cliquez ici pour avoir un dévis.

Evidemment je vais vous donner quelques informations basiques, mais vous pouvez contacter une société de doublage pour avoir plus de détails.

Peut-être êtes-vous un jeune producteur ou avez un projet en tête où il vous faut la langue italienne.  Après avoir lu cet article, vous aurez une idée un peu plus précise du coût d’un doublage en Italie.

Par cet article je vais vous donner une idée afin de vous faire comprendre si vous avez besoin de 10 000€ ou de 100 000€ pour réaliser votre projet.

Pourquoi spécifique en Italie? Parce que chaque nation a une réglementation différente. En Italie, nous nous appuyons sur le contrat national de travail, qui réglemente les prix, les coûts et les droits des travailleurs de ce secteur.

Afin de savoir combien ça coûte un doublage, il faut partir du concept de LIGNE.

Avez-vous le scénario de votre projet ? Très bien, partez de là et calculez combien de lignes y-a-t-il (LIGNES TOTALES).

Attention ! Dans le domain du doublage, une ligne correspond à 50 caractères  espaces inclus.

  • Chaque ligne a une valeur différente en fonction du produit que vous allez doubler. La ligne plus “chère” est celle du film pour le cinéma : 2,31 €. La ligne moins chère est celle des telenovelas : 1,54€.

Je sais, apparément il ne s’agit pas d’une grande différence, ce n’est que 77 cents entre les deux. Mais multipliez ces deux montants pour les LIGNES TOTALES que vous avez calculé avant. Vous allez vous rendre compte de l’écart.

Comme on ne veut pas entrer dans les détails, prenons la voie du milieu: 1,9 €, ou plutôt 2 € par ligne !

  • La prochaine étape est de savoir combien d’heures il faut pour enregistrer toutes ces lignes (SESSIONS NECESSAIRES).

Là aussi, la norme nous aide en indiquant la limite maximale de lignes à enregistrer dans une session de doublage (dont la durée est de 3 heures).

Pour un film, 140 lignes maxi pendant 3 heures sont prévues, pour une série 190 et pour une telenovelas 220 lignes.

Nous continuons toujours avec cette logique “brute” (vous aurez, de toute façon, un dévis précis de la société de doublage avec qui vous allez travailler, ou alors contactez-moi pour plus d’informations).

Prenons, encore une fois, la voie du milieu : 170 lignes par session (3 heures de doublage).

Très bien, vous avez les lignes totales et vous savez combien de lignes il est possible de doubler en 3 heures.

Voici, donc, le calcul

(LIGNES TOTALES)/170 = SESSIONS NECESSAIRES

On a presque terminé. Cette donnée est fondamentale pour avoir une idée de combien ça coûte un doublage en Italie.

Il faut encore dire que les doubleurs sont payés à ligne et… à convocation.

Cela signifie qu’au-delà des ligne, il faut leur payer un jeton de présence. Cela correspond à 72,8 €.

Attention !

Il faut savoir que si le doubleur travaille tout seul pour plus de 50% des 3 heures, il a droit à un jeton de présence.

combien ça coute un doublage

Coût des doubleurs :

LIGNES TOTALES x 2 € = TOTCoûtLignes

N. DE SEANCES x 72,8 = TOTConvoc

Maintenant sommez :  TOTCoûtLignes + TOTConvoc = TOTdoubleurs

En résumé : TOTdoubleurs est le coût (sans contributions sociales) de chaque doubleur.

Il faut aussi prendre en compte les autres personnes qui travaillent lors d’un doublage : les directeurs, leurs assistants, les ingénieurs du son, ceux qui traduisent et adaptent les dialogues et, finalement, les frais de la société de doublage et son gain.

Si vous voulez comprendre mieux combien ça coûte un doublage dans votre cas, écrivez-moi.